Порушка, Параня
(Русская народная песня)
Poruška, Parania
(Canzone popolare russa)
Canta
un gruppo folkloristico
Poruška e Parania sono diminutivi del nome russo di donna Praskovia, ora antiquato.
– Уж ты, Порушка, Параня,
Ты за что любишь Ивана?
– Ой, да я за то люблю Ивана
Что головушка кудрява.
Что головушка кудрява,
А бородушка кучерява.
Кудри вьются до лица,
Люблю Ваню, молодца.
Кудри вьются до лица,
Люблю Ваню, молодца.
Уж, как Ванюшка
По горенке похаживает!
Уж, как Ванюшка
По горенке похаживает!
Он сапог, и об сапог
Приколачивает.
Он сапог, и об сапог
Приколачивает,
Свои ласковые речи
Приговаривает:
"Уж, как ты меня, сударушка,
Высушила!
Без морозу, без ветру
Сердце вызнобила!"
– Уж ты, Порушка, Параня,
Ты за что любишь Ивана?
– Ой, да я за то люблю Ивана
Что головушка кудрява.
– Uh, tu, Poruška, Parania,
Per cosa vuoi bene ad Ivan?
– Oh, voglio bene ad Ivan
Perché la sua testa è riccioluta.
Perché la sua testa è riccioluta
E la sua barba è riccia.
I suoi capelli sono ricci fino al viso,
Voglio bene a Vania*, un ragazzo giovane.
I suoi capelli sono ricci fino al viso,
Voglio bene a Vania, un ragazzo giovane.
Uh, come Vaniuška*
Cammina nella stanza!
Uh, come Vaniuška
Cammina nella stanza!
Batte gli stivali
Sugli stivali.
Batte gli stivali
Sugli stivali,
Le sue parole tenere
Me le dice:
"Uh, carissima ragazza,
Quanto mi hai tormentato!
Senza gelo, senza vento
Mi hai fatto tremare il cuore!"
– Uh, tu, Poruška, Parania,
Per cosa vuoi bene ad Ivan?
– Oh, voglio bene ad Ivan
Perché la sua testa è riccioluta.
tradotto da Natalia Cernega
* Vania e Vaniuška sono diminutivi del nome Ivan.