Ой, да ты, калинушка!
(Русская народная песня)
Oh, tu, viburno!
(Canzone popolare russa)
Canta
Konstantin Plužnikov
Ой, да ты, калинушка,
Ты, малинушка!
Ой, да ты не стой, не стой
На горе крутой.
Ой, да ты не стой, не стой
На горе крутой.
Ой, да не спущай листа
Во сине море.
Ой, да не спущай листа
Во сине море.
Ой, да во синём-то море
Корабель плывёт.
Ой, да во синём-то море
Корабель плывёт.
Ой, да корабель плывёт,
Аж вода ревёт.
Ой, да корабель плывёт,
Аж вода ревёт.
Ой, да как на том корабле
Два полка солдат.
Ой, да как на том корабле
Два полка солдат.
Ой, да два полка солдат,
Молодых ребят.
Ой, да два полка солдат,
Молодых ребят.
Офицер-майор
Богу молится.
Ой, да офицер-майор
Богу молится.
Ой, да трудовой солдат
Домой просится.
Ой, да трудовой солдат
Домой просится:
"Ой, да офицер-майор,
Отпусти домой!
Ой, да офицер-майор,
Отпусти домой!
Ой, да отпусти домой
До матки родной!
Ой, да отпусти домой
До матки родной,
Ой, да до отца-матери,
Жене младой!"
Oh, tu, viburno,
Tu, lampone!
Oh, tu, non ondeggiare, non ondeggiare
Sulla montagna ripida.
Oh, tu, non ondeggiare, non ondeggiare
Sulla montagna ripida.
Oh, non far cadere le foglie
Al mare blu.
Oh, non far cadere le foglie
Al mare blu.
Oh, nel mare blu
Una nave naviga.
Oh, nel mare blu
Una nave naviga.
Oh, una nave naviga,
L'acqua ruggisce.
Oh, una nave naviga,
L'acqua ruggisce.
Oh, su quella nave
Ci sono due reggimenti di soldati.
Oh, su quella nave
Ci sono due reggimenti di soldati.
Oh, due reggimenti di soldati,
Ragazzi giovani.
Oh, due reggimenti di soldati,
Ragazzi giovani.
Un ufficiale, un maggiore,
Prega a Dio.
Un ufficiale, un maggiore,
Prega a Dio.
Oh, un soldato semplice
Chiede di andare a casa.
Oh, un soldato semplice
Chiede di andare a casa:
"Oh, ufficiale, maggiore,
Lasciami andare a casa!
Oh, ufficiale, maggiore,
Lasciami andare a casa!
Oh, lasciami andare a casa
Alla mia mammina!
Oh, lasciami andare a casa
Alla mia mammina,
Oh, ai miei genitori,
Alla mia moglie giovane!"
tradotto da Natalia Cernega